A Palavra Bem Escrita é uma empresa que assessora profissionais e organizações na elaboração (redação), tratamento, revisão e tradução de diferentes tipos de textos e documentos, observando estilos e regras do novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa, otimizando os objetivos específicos de cada cliente.
Compreensão precisa do briefing: percepção e entendimento da
solicitação do cliente, suas necessidades e expectativas para nortear a criação;
Qualidade no atendimento: prestação dos serviços com base em
sólida argumentação e soluções criativas, atendimento especializado e alcance
de resultados;
Flexibilidade no tratamento e traduções dos textos, pressupondo mais e
melhor entendimento da língua;
Preços compatíveis com as práticas de mercado e condizentes com a
qualidade dos serviços ofertados;
Rigor na finalização e acompanhamento pós-entrega;
Respeito com o estilo e produção intelectual do autor, observando todos
os acordos gramaticais em vigor e normas ABNT.
Atendimento eficaz decifrando objetivos e expectativas do cliente em cada job. Dois profissionais dedicados, em dias alternados, totalizando três repasses. Acompanhamento pós-entrega, certificando prazos, qualidade do conteúdo e satisfação do cliente.
Revisão técnica
Tradução e versão
Tratamento de texto
Criação de texto
Transcrição de áudio
Cursos in company
Elaboração e desenvolvimento de textos segundo as demandas e objetivos do cliente. Esse processo envolve a percepção e entendimento da essência da ideia, conceito ou produto para criar textos direcionados ao seu público alvo.
Aprimora a estrutura e coerência do texto em questão, a fim de transformá-lo em uma escrita mais agradável e inteligível, respeitando o estilo próprio de cada autor. Propõe alternativas para aperfeiçoar a construção e compreensão do texto, imprimindo maior clareza e coesão textual. Observa também o novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa.
Refere-se à correção ortográfica e gramatical. Direciona um olhar cuidadoso sobre os vícios de linguagem, repetições e sintaxe do texto. O desenvolvimento desse produto tem como premissa a observância do novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa.
Inglês, espanhol, italiano, francês
Tradução: transcrição de textos, originalmente criados em outros idiomas para a língua portuguesa.
Versão: transcrição de textos originalmente criados na língua portuguesa para outros idiomas.
Ferramenta estratégica para apoiar e divulgar conteúdos de eventos, promoções e lançamentos editoriais. Sintetizamos debates dos conferencistas, painelistas em resenhas e anais de congresso, documentando com linguagem assertiva e atraente para a disseminação da informação e geração de novos projetos.
Programas customizados dos principais conteúdos da Língua Portuguesa, de forma prática e dinâmica, permitindo que o profissional do mundo corporativo aprimore sua habilidade de escrever com mais segurança, desenvoltura e criatividade.
Fluência escrita | Organização de ideias | Estratégias argumentativas | Redação de textos empresariais | Acordo ortográfico | Técnicas de revisão